Пишу за фидбэк.
Название: Собирая камни
Авторы: Botan-chan и Annaig (ранее Penelopa~)
Беты: Akechi Mitsuhide (ранее Angstsourie), Ollyy
Рейтинг: R
Основные персонажи: Рокэ Алва, Ричард Окделл, Робер Эпинэ
Жанр: ангст, романс, юмор, местами бытовой флафф, детектив
Статус: в процессе
Краткое содержание: жизнь и восстановление жизни после смерти Альдо
Предупреждения: 1. menage a trois (см. основные персонажи); 2. АУ – действие происходит после событий, описываемых в «Сердце Зверя», мистическая составляющая в тексте фактически опущена, Алва – регент, с кесарией перемирие; 3. возможное OOC героев; 4. ОМП и ОЖП.
Примечания авторов: характер Дика соответствует его характеру таймлайна КнК и ОВдВ.
Дисклеймер: все принадлежит В. Камше
Пролог, часть I
Часть II
Часть IIIЧасть III
Забавно, как быстро обучился Робер хитрой науке самоконтроля, а ведь когда-то про него говорили, что сломает себе шею и не заметит и что он определенно нравом пошел в предка — недаром маршала Рене прозвали Белым мориском. А вот даже после пяти часов надомной бумажной работы с Диком, показавшим полное незнание окружающего мира, Робер умудрялся улыбаться, повторять объяснения и не давать воли множеству ядовитых слов. В конце концов, Дик учится, и неплохо учится, хотя по-прежнему считает, что заниматься торговыми делами не пристало Повелителям. В армию бы ему, да к хорошему командиру. Маршалом Дикону не стать, а до генерала может и дослужится, но сейчас отправить его из столицы - подписать мальчишке приговор, хорошо если не смертный. Робер тихо усмехнулся, вспоминая, каким взглядом Дик пожирал Рокэ. Отослать - решит, что гонят, или, чего доброго, просто избавляются, как от надоевшей игрушки. Оставить ¬¬ - Робер поморщился – тоже опасно, люди хуже ызаргов, закусают до смерти. Или стоило рассказать о шантаже Рокэ? Нет, пусть отдохнет. В конце концов, Робер способен сам справиться с этой проблемой. Особенно с помощью Хуана. А вот сплетни... Ну, укоротит Рокэ парочку длинных языков шпагой, заткнет рты Робер подходящими словами, а Дик? Только дуэлей и не хватало с диконовым умением фехтовать. Как тут не вспомнить, что недоучившийся беспомощен против даже не самого опытного соперника. Или умеющего не только шпагой махать, но и думать, как Придд. Робер покосился на Дика, тот сидел над проектом договора о поставках шерсти из Бакраны, но, судя по мечтательному взгляду и прикушенному кончику пера, мыслями был далеко. Мальчишка, скорее всего, в мечтах о Вороне. Лэйе Астрапе, как снова удержать его от падений, ошибок и людской злобы?!
Робер решил поддаться порыву и обнял замечтавшегося парнишку. Дикон вздрогнул, рассеяно посмотрел на Робера, неуверенно улыбнулся и уткнулся носом куда-то в область ключиц, щекоча дыханием шею. Робер осторожно погладил его по голове, сам удивляясь тому, что происходило между ними в последние дни. Дик не был красавцем, был гораздо младше и слишком наивным, Робер раньше и не подумал бы затащить такого в постель, а вот выходило, что затащил, пусть и с подачи Рокэ, и получил удовольствие, сознавая, что любят не его. Нечестно. Робер машинально спутал мягкие волосы и погладил, почти невесомо, шею Дика. Дику приходится делить Рокэ с ним, но отказаться от отношений с Вороном Робер не мог ни физически, ни морально. Ну и ситуация, Разрубленный Змей! И надо быть честным с собой – Дик его привлекал. Робер поймал взгляд Дика, немного замутненный, неуверенный. Странно, ведь Дикон в его возрасте должен иметь опыт общения с женщинами. Или дело в том, что Дик не чувствует себя... равным? А если так, то это очень плохо, потому что делает его еще уязвимее. Лэйе Астрапе, надо же так попасться, едва ли не хуже, чем с Альдо! Вот и сейчас Дик смотрит так, что видно желание, но сидит тихо, почти неподвижно. Нет, определенно с этим надо что-то делать, и пусть Росио потом хоть неделю смеется! Робер решительно потянул Дика на пол, чувствуя себя укротителем диких лошадей.
Дик с невольным облегчением улыбнулся и радостно последовал за Робером на ковер. Скучные бумаги достали его до самых печенок, и, хотя он честно старался держать данное самому себе обещание, думать о делах к концу дня получалось все меньше. Мысли разбегались, как мыши от кота, и почти все в одном направлении, вполне определенном. С Ричардом такого не было даже после первого похода к Марианне, но сейчас его тело словно решило, что больше не желает жить без ласки, и напоминало об этом при каждом удобном и не очень удобном случае.
Если честно, Дик был несказанно рад решению Робера, потому что сам настаивать не решился бы. У них действительно еще полно дел, и показаться легкомысленным, безответственным мальчишкой, который может думать только об удовольствиях, Ричард не хотел. Робер и так то и дело едва заметно недовольно хмурился, несмотря на все старания Дика.
Усевшись на бедра Робера и увлеченно его целуя, Ричард не сразу понял, что что-то идет немного не так. Иноходец медлил, особенно по сравнению с тем, что было в прошлый и позапрошлый раз. Ричард нехотя оторвался от его губ и нахмурился, вопросительно глядя на лежавшего на полу любовника. Смотреть так было непривычно и неожиданно возбуждающе.
– В чем дело, Дикон? Ты не хочешь продолжать? – Робер смотрел безмятежно, но его руки недвусмысленно гладили бедра Ричарда.
Тот невольно облизнул губы, прерывисто дыша. Это было просто издевательство! Наверное, Робер заразился у Ворона. Тот тоже постоянно дразнится. Не может же он и в самом деле иметь в виду, что... что хочет именно так... ну, наоборот...
– Или ты боишься? - интонации Робера стали совсем провокационно-алвовскими, Дик даже вздрогнул.
Глаза Повелителя Молний смеялись, и Ричард снова вспыхнул, с возмущением уставившись на Иноходца. Юноша действительно был растерян и слабо представлял, что делать, потому что это же не девица какая-нибудь, это же Робер, но опять показать собственную неумелость…
– Ничего я не боюсь! – запальчиво заявил Дик и снова поцеловал любовника, на этот раз по-новому, стараясь если не подчинить, то хотя бы взять свое.
Это оказалось просто восхитительно и пьяняще, и если поначалу Ричард еще неуверенно приостанавливался, не совсем понимая, правильно ли делает, но очень быстро совсем потерял голову от ощущения собственного положения. Это оказалось упоительным до безумия - не подчиняться уверенным прикосновениям, а самому заставлять чужое тело выгибаться от удовольствия, ощущать под ладонями страстную дрожь, направлять ее по собственному желанию, угадывать, что именно хочется любовнику. Пусть даже Робер иногда подсказывал ему, что именно делать.
Голова кружилась от почти незнакомого чувства вседозволенности, а щеки горели от смущения и восторга. На несколько мгновений Дик забыл обо всем, совершенно одурманенный чувством поддающегося, впускающего его тела.
Прекрасно. Великолепно. Незабываемо.
А Робер негромко смеялся, зарываясь руками в его волосы, и поддразнивал, спрашивая, неужели это все, на что способен Повелитель Скал, и это, конечно, опять заставило Ричарда возмущенно вскинуться и доказать, что нет, совсем не все. Может быть, даже слишком сильно, но любовник его не останавливал.
Потом Дик зажмурился от звенящего пронзительного удовольствия и, тяжело дыша, уткнулся лбом Роберу в плечо.
Они немного полежали так, потом Иноходец пошевелился и осторожно взял Ричарда за плечи, поднимая.
– Это было хорошо, – голос Робера звучал довольно, что заставило Дика торжествующе улыбнуться куда-то в шею Иноходцу, почувствовав себя если не в Рассветных Садах, то где-то не сильно от них далеко.
Робер с улыбкой смотрел в потолок, перебирая волосы мальчишки, и думал о том, что все получилось даже лучше, чем он ожидал. Хотелось спать, но, увы, договор с Бакрией никуда не делся, и не только он.
– Вставай, Дикон, – Робер осторожно тряхнул его за плечи, заставив резко вскинуть голову и разлепить закрывающиеся глаза. – Работа сама не сделается, а эти документы понадобятся завтра.
Лицо у Ричарда мгновенно поскучнело, он вздохнул, однако безропотно поднялся и начал одеваться. Робер про себя весело умилился его прилежности. Кажется, мальчик наконец-то начинает понимать, что такое ответственность.
Уже усевшись за стол и взявшись за перо, Дик вдруг порывисто обнял любовника и уткнулся лбом ему в плечо.
– Робер... спасибо. Это было... – он не договорил, несколько секунд помолчал и так же быстро отстранился и уставился в тот самый бакранский договор.
Однако теперь в его взгляде что-то изменилось, может быть, ушла немалая часть прежней тщательно спрятанной затравленности. Робер удовлетворенно кивнул самому себе и тоже постарался сосредоточиться на работе. А Рокэ может смеяться сколько угодно, результат все равно стоил всех затраченных усилий.
***
Дик приехал во дворец, чувствуя готовность и даже желание работать с Робером и со всеми бумагами, счетами и людьми. У него было просто отличное настроение, и дело было не только в том, что произошло между ним и Робером вчера, но и в том, что... Да просто он не один, он ценим, и Рокэ определенно он нужен!
– Герцог Окделл, – хмуро окликнул его Никола Карваль. Однако даже не слишком скрываемая неприязнь генерала не испортила Дику настроение. В конце концов, он еще докажет Карвалю, что достоин уважения!
– Господин генерал, – вежливо кивнул Дик, размышляя, что понадобилось от него южанину.
– Монсеньор просил передать вам, что сегодня не сможет приехать, поскольку его тревожат старые раны, – Карваль говорил с искренним беспокойством, и Дика снова что-то кольнуло, как часто бывало, когда он видел, насколько преданны Роберу его люди. – Он поручил вам как своему ближайшему помощнику съездить с инспекцией на Алатскую улицу и проверить, как идет строительство приюта. После правления ТаРакана их требуется немало.
Дик гневно посмотрел на маленького выскочку, посмевшего оскорблять Альдо, и неожиданно для себя самого спросил:
– Что случилось с герцогом Эпинэ?
Казалось, Карваль, видимо, тоже ожидавший защитной речи, смягчился на самую малость и неохотно ответил:
– Головная боль. Врач говорит, это следствие переутомления. Монсеньор хотел приехать, несмотря ни на что, однако регент запретил личным приказом.
В голосе Карваля слышались уважительные нотки при упоминании Рокэ, и Дику стал гораздо приятнее сам генерал, а когда он представил, как Рокэ уговаривал Робера отдохнуть, то едва сдержал неуместную улыбку. Хотя Ворон вряд ли уговаривал, с него стало бы и запереть дома под стражей.
– Спасибо, – поблагодарил Дик. – В ближайшее время я проведу инспекцию строительства.
– Я поеду с вами, – уведомил Карваль. – Монсеньор приказал оказать вам посильную помощь.
– Я и сам справлюсь! - привычно возмутился Дик и осекся под насмешливым взглядом южанина. Да он держит его за мальчишку, этот чесночник! – Отлично. Жду вас через час у выезда.
Они раскланялись и разошлись.
Без Робера было скучно, а мысли сбивались на совсем не деловые, однако Дик довольно быстро справился с немногочисленными делами и отправился на встречу с Карвалем. Сона нетерпеливо переступала, пофыркивая, и Дик погладил ее по шее, недоумевая, как он мог променять ее на какую-то другую лошадь. Карас красив, но Сона – боевой товарищ.
– Вы готовы, герцог? – позвал его Карваль.
– Да, – коротко подтвердил Дик, запрыгивая в седло. Ехали они в молчании.Улицы Олларии, снова Олларии – от осознания этого становилось чуть грустно – выглядели оживленными. Снова появились цветочницы, а жители не казались испуганными. Многие улыбались Карвалю и его солдатам, а какая-то девчушка подарила генералу букет, который тот осторожно взял. Дику стало завидно, он ведь тоже много сделал на благо страны, кто виноват, что времена изменились, а они с Альдо во многом заблуждались! Возможно, если бы у них было время... Потом Дик вспомнил Рокэ и помотал головой – все, что произошло – произошло к лучшему.
– Мы приехали, герцог, – вырвал Дика из пучины воспоминаний Карваль. Дик сморгнул и изобразил на лице сосредоточенный интерес.
Все было в порядке: строители работали на совесть, материала хватало, приют должен был быть готов в срок.
– Полагаю, мы можем уезжать, – заявил Карвалю Дик после часового осмотра и разговоров с подрядчиками.
– Согласен.
И в этот момент земля словно встала на дыбы. Дика мотнуло и ударило об стену так, что в голове загудело, а перед глазами появился туман. Не сразу Дик понял, что его поднимают и безжалостно трясут.
– Герцог Окделл! Придите в себя!
Карваль. Хмурое лицо, струйка крови стекает от виска по щеке.
– Что... что случилось? – выдавил Дик.
– Видимо рухнула часть потолочных перекрытий, – в голосе Карваля звучала растерянность, которую Дик прекрасно понимал даже с туманом в голове. Они же все проверили!
– Почему? – спросил Дик и сам рассердился неуместности вопроса.
– Выясним, – мрачно пообещал Карваль.
– Есть жертвы?
Карваль пожал плечами.
– Надо узнать.
– Идемте! – решительно сказал Дик, представляя, как повели бы себя на его месте Рокэ и Робер, хотя вряд ли генералу требовались какие-либо указания.
Люди, как ни странно, сохраняли относительное спокойствие, разгребали завалы и оказывали первую помощь раненным. Дик помог вытащить из-под балки какого-то бедолагу с изломанной рукой, когда раздался противный треск.
– Еще одна! – заорал кто-то, кидаясь к выходу. За ним последовали еще люди, сбивая с ног оказавшихся на пути. Дик растерянно оглянулся, выискивая глазами Карваля, однако того не было видно. Кто-то ругался. Почему рядом нет Рокэ или Робера, когда надо?! Дика толкнули, почти отшвыривая, и в нем что-то взорвалось.
– Стоять! - рявкнул он. – Надо помочь раненным!
И выстрелил в потолок. Наступила странная страшная тишина, и Дик оказался в центре внимания.
– Выходим по очереди, помогайте пострадавшим, – неосознанно Дик копировал манеру поведения Ворона, а внутри все дрожало. Но его послушались.
– А вы молодец, герцог, –- из пыли вынырнул Карваль, поддерживающий хромающего усача в рваной рубашке.
Дик понял, что краснеет.
Вскоре они покинули здание.
***
– Остановить.
Кучер послушно придержал вожжи. Хозяин кареты отодвинул штору и несколько время пристально смотрел на улицу.
– В чем дело? – графиня Джоанна Карлайл капризно поджала губки.
Она не любила, когда мужчины переносили свое внимание с ее персоны на что-нибудь другое. Да и что Датон увидел на улице? Какую-нибудь симпатичную цветочницу, или эта мерзавка Марианна выехала на прогулку? Если так, то графу придется долго выпрашивать прощение!
Рассерженная дама тоже взглянула в окно. Какой-то дом, пыль, крики и суета, солдаты в цивильной форме. Там дерутся?
Джоанна снова скривилась. Все мужчины – варвары. Вульгарная уличная свара привлекает их больше разговора с красивой женщиной. Фу.
Она бросила еще один взгляд на улицу. Люди успокаивались, солдаты строились, явно собираясь уезжать. Впереди она различила того провинциального наглого коротышку из свиты коменданта и герцога Окделла. Симпатичный юноша, можно будет при случае выдать ему пару авансов, Датона пора поставить на место.
– Граф, что вы там забыли? – громче повторила Джоанна, недовольно оттопырив нижнюю губу.
Хозяин кареты едва заметно вздрогнул и поспешно повернулся к спутнице.
– Ничего, дорогая моя, пустяки, которые не стоят вашего внимания, – улыбнулся он и крикнул вознице: – Трогай!
– Однако из-за этих пустяков вы совсем перестали меня слушать! – Джоанна не собиралась спускать ему подобную небрежность.
Небрежность можно было бы позволить Эмилю Савиньяку или Марселю Валме, но грузному, не слишком красивому и не очень-то молодому Датону она не собиралась делать поблажек. Да у него всех достоинств – кошелек и уютное местечко при дворе, таких пруд пруди!
Граф тяжело вздохнул, понимая, что ему собираются устроить скандал, и поспешил сделать опережающий ход:
– Дорогая, не сердитесь, прошу вас. Это больше не повторится. Если хотите, по дороге мы заедем к мастеру Пабло, вы хотели новое ожерелье.
Услышав имя известного ювелира, Джоанна перестала хмуриться, но и мгновенно прощать поклонника не собиралась, потому демонстративно замолчала и отвернулась.
Граф про себя облегченно вздохнул и мысленно вернулся к проблемам более важным, чем капризная красавица.
После смены власти всем неспокойно, да и нынешней регент не отличается кротостью нрава. Это может привести к переменам, причем весьма, весьма неприятным, надо озаботиться заранее да подстелить соломку, где только можно. Вопрос, удастся ли сделать это с помощью герцога Эпинэ и... да, и герцога Окделла? Особенно учитывая некоторую двусмысленность положения последнего. Или лучше отступить и выбрать способ проще?
Граф едва заметно вздохнул и начал жевать щеку изнутри, как всегда делал в моменты глубокой задумчивости.
***
– Надо было мне ехать! – Робер вскочил с кресла и скривился, схватившись за голову.
– И что бы это изменило? – отозвался Ворон, постукивая пальцами по столу.
– Рокэ, – укоризненно сказал Робер, которого раздражал даже такой шум. Ворон приподнял бровь:
– И ты собирался ехать в таком состоянии?
– Это моя обязанность, а не Дика. А если бы с ним что-то случилось?
– Не надо его опекать настолько сильно, Роберто, – Рокэ покачал головой. – Он уже давно не ребенок, и, как доложил твой Карваль, отлично справился сам.
Робер улыбнулся.
– Кажется, Дикон взрослеет.
– И герцог Эпинэ способствует этому во всех смыслах, - с насмешливо-веселыми интонациями отозвался Ворон.
– Ты чем-то недоволен, Рокэ?
– Определенно нет, – чуть улыбнулся Ворон. – Возможность оказаться в лидирующей позиции с успешным результатом без сомнения способствует созреванию.
– Мне понравилось, – Робер прикрыл ладонями глаза, отгоняя очередной приступ боли.
– Завтра ты остаешься дома, – поставил его в известность Ворон. Робер вымученно улыбнулся, сдаваясь.
– А Дик?
– Я присмотрю за ним, – несколько недовольно пообещал Рокэ. Он не знал об анонимных письмах, потому не понимал всю степень опасности, однако Робер по-прежнему не собирался посвящать Ворона в их с Хуаном планы.
А Дик спал в особняке Алвы и улыбался во сне, обнимая пахнущую Рокэ подушку. Одно короткое вороновское «молодец» стало для него лучшим снотворным.
***
Это место Хуан всегда ценил особо за возможность приватно побеседовать, будучи уверенным, что тебя не подслушают. Хозяин «Золотого цветка» строго следил за слугами и делал все, чтобы посетители чувствовали себя максимально свободно, с чего имел свою прибыль. Люди охотно платили за гарантию сохранности своих секретов, и это было правильно.
Дверь комнатки бесшумно открылась, пропуская слугу с подносом и высокую даму в неброском, но дорогом платье. Дама одобрительно разглядывала поднос, на котором дымилась две чашки с шадди и горкой лежали сладкие рулеты.
Слуга осторожно опустил свою ношу на стол, быстро расставил угощение, поклонился и вышел. Исидора величественно опустилась, иначе не скажешь, на свой стул и задумчиво взялась за шадди, с видимым удовольствием вдыхая аромат хорошо приготовленного напитка.
– Ты всегда умел скрасить свои просьбы приятными пустячками, – задумчиво сказала она и сделала небольшой глоток. – Но в этот раз превзошел самого себя.
Хуан улыбнулся, принимая похвалу, но промолчал. Задавать вопросы было незачем – раз она не сообщила ничего немедленно, то, скорее всего, ей было что сказать. А торопить эту женщину только из-за собственного нетерпения было бы неразумно: давления она не переносила, тем более от него, и, наверное, это было закономерно. Кроме того, Хуан никуда особенно не спешил.
– Что я тебе могу сказать, друг мой? – Исидора сделала еще один глоток и поставила чашку на стол с обычным небрежным изяществом.
Глядя на нее, богатую жену преуспевающего торговца, изысканную светскую даму, никто бы не догадался, что когда-то она не стала рабыней только из-за сентиментального порыва негодного наследничка уважаемого семейства работорговцев, который вместо того, чтобы ловить отцовскую собственность, позволил ей сбежать. Хуан был рад, что тогда поступил именно так. Папаша, конечно, был зол, как морской демон, но право, это же такая ерунда.
– Что я тебе могу сказать, – повторила Исидора, задумчиво постукивая ногтем по ручке чашки. – За этим мальчиком, вне всяких сомнений, следят, причем не сильно скрываясь. Дилетанты, вот что я тебе скажу. Даже я справилась бы лучше, хотя никогда не блистала талантами по этой части. Но он не замечает. Подозреваю, не заметил бы, даже если б они выстроились в ряд у него под носом.
Хуан хмыкнул, позволив себе слабую усмешку. Необычайно точная характеристика. Дор Рикардо всегда отличался склонностью витать в облаках и не растрачивать свое герцогское внимание на бренные мелочи, вроде соглядатаев и убийц. Соберано, помнится, еще сильно смеялся, когда впервые столкнулся с этой милой особенностью своего оруженосца. Потом, правда, смеяться перестал, только метал сердитые взгляды, да цедил сквозь зубы ядовитые комментарии. И продолжал отгонять от мальчишки волков.
– Сможешь их показать? – Хуан внимательно рассматривал собеседницу.
Он любил женщин не так, как соберано, не ища специально их общества, но не упуская случая полюбоваться их красотой.
Исидора была прекрасна, хотя ее лицо с крупными, тяжеловатыми чертами большинство людей вряд ли назвали бы красивым. Зато в ней была сила, спокойная, уверенная, приправленная чувством собственного достоинства. Последнее она приобрела уже замужем, научившись контролировать свое лютое упрямство, с которым без колебаний могла всадить кинжал в спину охраннику, как ни в чем не бывало переодеться в его одежду и с одуряющим бесстрашием бежать в незнакомый город с незнакомым языком.
Все-таки хорошо, что Хуан ее отпустил.
– Смогу, и не только их, но и еще кое-что, – Исидора аккуратно, но с нескрываемым удовольствием откусила кусочек рулета. – Я же сказала, настоящие дилетанты. Либо их наниматель никогда раньше не занимался подобными делами и сам не понял, кого подрядил, либо просто пожадничал, решив, что и так сойдет. В любом случае, глупость с его стороны... О чем бишь я? Ах, да. Так вот. Я, пожалуй, даже смогу показать тебе место, где они передают собранные сведения выше. Посреднику или самому нанимателю – тут уж, извини, не знаю.
– Это даже больше, чем я рассчитывал, – Хуан благодарно кивнул.
Дельнейшее описание людей, мест было коротким и точным, Исидора умела выхватить и облечь в слова суть, отбрасывая шелуху.
– Я бы посоветовала тебе поторопиться, друг мой, – добавила она в конце, – этот молодой человек явно относится к породе тех, кто собирает на свою голову все возможные неприятности и спотыкается на ровном месте. И хотя я смеялась над этой так называемой слежкой, но закончиться она может плачевно. Сам знаешь, всяко бывает. Впрочем, кому я это рассказываю! – она чуть игриво рассмеялась в своей привычной манере, словно говоря «ах, как я, слабая женщина, могу рассказывать умному, сильному мужчине, как вести дела».
Хуан едва заметно улыбнулся в ответ, отдавая должное этой милой шутке. Исидора поднялась, кивнула на прощание и неторопливо вышла за дверь. Хуан смотрел ей вслед, хотя дверь уже закрылась.
Все-таки Исидора прекрасна. Жаль, что она так и не простит ему те часы, которые провела рабыней. Жаль...
Спустя несколько минут Хуан тряхнул головой, словно просыпаясь, поспешно поднялся, бросил на стол деньги и вышел. У него было полно дел и без герцога Окделла, а соберано вряд ли устроят оправдания, если эти дела не будут сделаны вовремя и с должной тщательностью.
Авторы: Botan-chan и Annaig (ранее Penelopa~)
Беты: Akechi Mitsuhide (ранее Angstsourie), Ollyy
Рейтинг: R
Основные персонажи: Рокэ Алва, Ричард Окделл, Робер Эпинэ
Жанр: ангст, романс, юмор, местами бытовой флафф, детектив
Статус: в процессе
Краткое содержание: жизнь и восстановление жизни после смерти Альдо
Предупреждения: 1. menage a trois (см. основные персонажи); 2. АУ – действие происходит после событий, описываемых в «Сердце Зверя», мистическая составляющая в тексте фактически опущена, Алва – регент, с кесарией перемирие; 3. возможное OOC героев; 4. ОМП и ОЖП.
Примечания авторов: характер Дика соответствует его характеру таймлайна КнК и ОВдВ.
Дисклеймер: все принадлежит В. Камше
Пролог, часть I
Часть II
Часть IIIЧасть III
Забавно, как быстро обучился Робер хитрой науке самоконтроля, а ведь когда-то про него говорили, что сломает себе шею и не заметит и что он определенно нравом пошел в предка — недаром маршала Рене прозвали Белым мориском. А вот даже после пяти часов надомной бумажной работы с Диком, показавшим полное незнание окружающего мира, Робер умудрялся улыбаться, повторять объяснения и не давать воли множеству ядовитых слов. В конце концов, Дик учится, и неплохо учится, хотя по-прежнему считает, что заниматься торговыми делами не пристало Повелителям. В армию бы ему, да к хорошему командиру. Маршалом Дикону не стать, а до генерала может и дослужится, но сейчас отправить его из столицы - подписать мальчишке приговор, хорошо если не смертный. Робер тихо усмехнулся, вспоминая, каким взглядом Дик пожирал Рокэ. Отослать - решит, что гонят, или, чего доброго, просто избавляются, как от надоевшей игрушки. Оставить ¬¬ - Робер поморщился – тоже опасно, люди хуже ызаргов, закусают до смерти. Или стоило рассказать о шантаже Рокэ? Нет, пусть отдохнет. В конце концов, Робер способен сам справиться с этой проблемой. Особенно с помощью Хуана. А вот сплетни... Ну, укоротит Рокэ парочку длинных языков шпагой, заткнет рты Робер подходящими словами, а Дик? Только дуэлей и не хватало с диконовым умением фехтовать. Как тут не вспомнить, что недоучившийся беспомощен против даже не самого опытного соперника. Или умеющего не только шпагой махать, но и думать, как Придд. Робер покосился на Дика, тот сидел над проектом договора о поставках шерсти из Бакраны, но, судя по мечтательному взгляду и прикушенному кончику пера, мыслями был далеко. Мальчишка, скорее всего, в мечтах о Вороне. Лэйе Астрапе, как снова удержать его от падений, ошибок и людской злобы?!
Робер решил поддаться порыву и обнял замечтавшегося парнишку. Дикон вздрогнул, рассеяно посмотрел на Робера, неуверенно улыбнулся и уткнулся носом куда-то в область ключиц, щекоча дыханием шею. Робер осторожно погладил его по голове, сам удивляясь тому, что происходило между ними в последние дни. Дик не был красавцем, был гораздо младше и слишком наивным, Робер раньше и не подумал бы затащить такого в постель, а вот выходило, что затащил, пусть и с подачи Рокэ, и получил удовольствие, сознавая, что любят не его. Нечестно. Робер машинально спутал мягкие волосы и погладил, почти невесомо, шею Дика. Дику приходится делить Рокэ с ним, но отказаться от отношений с Вороном Робер не мог ни физически, ни морально. Ну и ситуация, Разрубленный Змей! И надо быть честным с собой – Дик его привлекал. Робер поймал взгляд Дика, немного замутненный, неуверенный. Странно, ведь Дикон в его возрасте должен иметь опыт общения с женщинами. Или дело в том, что Дик не чувствует себя... равным? А если так, то это очень плохо, потому что делает его еще уязвимее. Лэйе Астрапе, надо же так попасться, едва ли не хуже, чем с Альдо! Вот и сейчас Дик смотрит так, что видно желание, но сидит тихо, почти неподвижно. Нет, определенно с этим надо что-то делать, и пусть Росио потом хоть неделю смеется! Робер решительно потянул Дика на пол, чувствуя себя укротителем диких лошадей.
Дик с невольным облегчением улыбнулся и радостно последовал за Робером на ковер. Скучные бумаги достали его до самых печенок, и, хотя он честно старался держать данное самому себе обещание, думать о делах к концу дня получалось все меньше. Мысли разбегались, как мыши от кота, и почти все в одном направлении, вполне определенном. С Ричардом такого не было даже после первого похода к Марианне, но сейчас его тело словно решило, что больше не желает жить без ласки, и напоминало об этом при каждом удобном и не очень удобном случае.
Если честно, Дик был несказанно рад решению Робера, потому что сам настаивать не решился бы. У них действительно еще полно дел, и показаться легкомысленным, безответственным мальчишкой, который может думать только об удовольствиях, Ричард не хотел. Робер и так то и дело едва заметно недовольно хмурился, несмотря на все старания Дика.
Усевшись на бедра Робера и увлеченно его целуя, Ричард не сразу понял, что что-то идет немного не так. Иноходец медлил, особенно по сравнению с тем, что было в прошлый и позапрошлый раз. Ричард нехотя оторвался от его губ и нахмурился, вопросительно глядя на лежавшего на полу любовника. Смотреть так было непривычно и неожиданно возбуждающе.
– В чем дело, Дикон? Ты не хочешь продолжать? – Робер смотрел безмятежно, но его руки недвусмысленно гладили бедра Ричарда.
Тот невольно облизнул губы, прерывисто дыша. Это было просто издевательство! Наверное, Робер заразился у Ворона. Тот тоже постоянно дразнится. Не может же он и в самом деле иметь в виду, что... что хочет именно так... ну, наоборот...
– Или ты боишься? - интонации Робера стали совсем провокационно-алвовскими, Дик даже вздрогнул.
Глаза Повелителя Молний смеялись, и Ричард снова вспыхнул, с возмущением уставившись на Иноходца. Юноша действительно был растерян и слабо представлял, что делать, потому что это же не девица какая-нибудь, это же Робер, но опять показать собственную неумелость…
– Ничего я не боюсь! – запальчиво заявил Дик и снова поцеловал любовника, на этот раз по-новому, стараясь если не подчинить, то хотя бы взять свое.
Это оказалось просто восхитительно и пьяняще, и если поначалу Ричард еще неуверенно приостанавливался, не совсем понимая, правильно ли делает, но очень быстро совсем потерял голову от ощущения собственного положения. Это оказалось упоительным до безумия - не подчиняться уверенным прикосновениям, а самому заставлять чужое тело выгибаться от удовольствия, ощущать под ладонями страстную дрожь, направлять ее по собственному желанию, угадывать, что именно хочется любовнику. Пусть даже Робер иногда подсказывал ему, что именно делать.
Голова кружилась от почти незнакомого чувства вседозволенности, а щеки горели от смущения и восторга. На несколько мгновений Дик забыл обо всем, совершенно одурманенный чувством поддающегося, впускающего его тела.
Прекрасно. Великолепно. Незабываемо.
А Робер негромко смеялся, зарываясь руками в его волосы, и поддразнивал, спрашивая, неужели это все, на что способен Повелитель Скал, и это, конечно, опять заставило Ричарда возмущенно вскинуться и доказать, что нет, совсем не все. Может быть, даже слишком сильно, но любовник его не останавливал.
Потом Дик зажмурился от звенящего пронзительного удовольствия и, тяжело дыша, уткнулся лбом Роберу в плечо.
Они немного полежали так, потом Иноходец пошевелился и осторожно взял Ричарда за плечи, поднимая.
– Это было хорошо, – голос Робера звучал довольно, что заставило Дика торжествующе улыбнуться куда-то в шею Иноходцу, почувствовав себя если не в Рассветных Садах, то где-то не сильно от них далеко.
Робер с улыбкой смотрел в потолок, перебирая волосы мальчишки, и думал о том, что все получилось даже лучше, чем он ожидал. Хотелось спать, но, увы, договор с Бакрией никуда не делся, и не только он.
– Вставай, Дикон, – Робер осторожно тряхнул его за плечи, заставив резко вскинуть голову и разлепить закрывающиеся глаза. – Работа сама не сделается, а эти документы понадобятся завтра.
Лицо у Ричарда мгновенно поскучнело, он вздохнул, однако безропотно поднялся и начал одеваться. Робер про себя весело умилился его прилежности. Кажется, мальчик наконец-то начинает понимать, что такое ответственность.
Уже усевшись за стол и взявшись за перо, Дик вдруг порывисто обнял любовника и уткнулся лбом ему в плечо.
– Робер... спасибо. Это было... – он не договорил, несколько секунд помолчал и так же быстро отстранился и уставился в тот самый бакранский договор.
Однако теперь в его взгляде что-то изменилось, может быть, ушла немалая часть прежней тщательно спрятанной затравленности. Робер удовлетворенно кивнул самому себе и тоже постарался сосредоточиться на работе. А Рокэ может смеяться сколько угодно, результат все равно стоил всех затраченных усилий.
***
Дик приехал во дворец, чувствуя готовность и даже желание работать с Робером и со всеми бумагами, счетами и людьми. У него было просто отличное настроение, и дело было не только в том, что произошло между ним и Робером вчера, но и в том, что... Да просто он не один, он ценим, и Рокэ определенно он нужен!
– Герцог Окделл, – хмуро окликнул его Никола Карваль. Однако даже не слишком скрываемая неприязнь генерала не испортила Дику настроение. В конце концов, он еще докажет Карвалю, что достоин уважения!
– Господин генерал, – вежливо кивнул Дик, размышляя, что понадобилось от него южанину.
– Монсеньор просил передать вам, что сегодня не сможет приехать, поскольку его тревожат старые раны, – Карваль говорил с искренним беспокойством, и Дика снова что-то кольнуло, как часто бывало, когда он видел, насколько преданны Роберу его люди. – Он поручил вам как своему ближайшему помощнику съездить с инспекцией на Алатскую улицу и проверить, как идет строительство приюта. После правления ТаРакана их требуется немало.
Дик гневно посмотрел на маленького выскочку, посмевшего оскорблять Альдо, и неожиданно для себя самого спросил:
– Что случилось с герцогом Эпинэ?
Казалось, Карваль, видимо, тоже ожидавший защитной речи, смягчился на самую малость и неохотно ответил:
– Головная боль. Врач говорит, это следствие переутомления. Монсеньор хотел приехать, несмотря ни на что, однако регент запретил личным приказом.
В голосе Карваля слышались уважительные нотки при упоминании Рокэ, и Дику стал гораздо приятнее сам генерал, а когда он представил, как Рокэ уговаривал Робера отдохнуть, то едва сдержал неуместную улыбку. Хотя Ворон вряд ли уговаривал, с него стало бы и запереть дома под стражей.
– Спасибо, – поблагодарил Дик. – В ближайшее время я проведу инспекцию строительства.
– Я поеду с вами, – уведомил Карваль. – Монсеньор приказал оказать вам посильную помощь.
– Я и сам справлюсь! - привычно возмутился Дик и осекся под насмешливым взглядом южанина. Да он держит его за мальчишку, этот чесночник! – Отлично. Жду вас через час у выезда.
Они раскланялись и разошлись.
Без Робера было скучно, а мысли сбивались на совсем не деловые, однако Дик довольно быстро справился с немногочисленными делами и отправился на встречу с Карвалем. Сона нетерпеливо переступала, пофыркивая, и Дик погладил ее по шее, недоумевая, как он мог променять ее на какую-то другую лошадь. Карас красив, но Сона – боевой товарищ.
– Вы готовы, герцог? – позвал его Карваль.
– Да, – коротко подтвердил Дик, запрыгивая в седло. Ехали они в молчании.Улицы Олларии, снова Олларии – от осознания этого становилось чуть грустно – выглядели оживленными. Снова появились цветочницы, а жители не казались испуганными. Многие улыбались Карвалю и его солдатам, а какая-то девчушка подарила генералу букет, который тот осторожно взял. Дику стало завидно, он ведь тоже много сделал на благо страны, кто виноват, что времена изменились, а они с Альдо во многом заблуждались! Возможно, если бы у них было время... Потом Дик вспомнил Рокэ и помотал головой – все, что произошло – произошло к лучшему.
– Мы приехали, герцог, – вырвал Дика из пучины воспоминаний Карваль. Дик сморгнул и изобразил на лице сосредоточенный интерес.
Все было в порядке: строители работали на совесть, материала хватало, приют должен был быть готов в срок.
– Полагаю, мы можем уезжать, – заявил Карвалю Дик после часового осмотра и разговоров с подрядчиками.
– Согласен.
И в этот момент земля словно встала на дыбы. Дика мотнуло и ударило об стену так, что в голове загудело, а перед глазами появился туман. Не сразу Дик понял, что его поднимают и безжалостно трясут.
– Герцог Окделл! Придите в себя!
Карваль. Хмурое лицо, струйка крови стекает от виска по щеке.
– Что... что случилось? – выдавил Дик.
– Видимо рухнула часть потолочных перекрытий, – в голосе Карваля звучала растерянность, которую Дик прекрасно понимал даже с туманом в голове. Они же все проверили!
– Почему? – спросил Дик и сам рассердился неуместности вопроса.
– Выясним, – мрачно пообещал Карваль.
– Есть жертвы?
Карваль пожал плечами.
– Надо узнать.
– Идемте! – решительно сказал Дик, представляя, как повели бы себя на его месте Рокэ и Робер, хотя вряд ли генералу требовались какие-либо указания.
Люди, как ни странно, сохраняли относительное спокойствие, разгребали завалы и оказывали первую помощь раненным. Дик помог вытащить из-под балки какого-то бедолагу с изломанной рукой, когда раздался противный треск.
– Еще одна! – заорал кто-то, кидаясь к выходу. За ним последовали еще люди, сбивая с ног оказавшихся на пути. Дик растерянно оглянулся, выискивая глазами Карваля, однако того не было видно. Кто-то ругался. Почему рядом нет Рокэ или Робера, когда надо?! Дика толкнули, почти отшвыривая, и в нем что-то взорвалось.
– Стоять! - рявкнул он. – Надо помочь раненным!
И выстрелил в потолок. Наступила странная страшная тишина, и Дик оказался в центре внимания.
– Выходим по очереди, помогайте пострадавшим, – неосознанно Дик копировал манеру поведения Ворона, а внутри все дрожало. Но его послушались.
– А вы молодец, герцог, –- из пыли вынырнул Карваль, поддерживающий хромающего усача в рваной рубашке.
Дик понял, что краснеет.
Вскоре они покинули здание.
***
– Остановить.
Кучер послушно придержал вожжи. Хозяин кареты отодвинул штору и несколько время пристально смотрел на улицу.
– В чем дело? – графиня Джоанна Карлайл капризно поджала губки.
Она не любила, когда мужчины переносили свое внимание с ее персоны на что-нибудь другое. Да и что Датон увидел на улице? Какую-нибудь симпатичную цветочницу, или эта мерзавка Марианна выехала на прогулку? Если так, то графу придется долго выпрашивать прощение!
Рассерженная дама тоже взглянула в окно. Какой-то дом, пыль, крики и суета, солдаты в цивильной форме. Там дерутся?
Джоанна снова скривилась. Все мужчины – варвары. Вульгарная уличная свара привлекает их больше разговора с красивой женщиной. Фу.
Она бросила еще один взгляд на улицу. Люди успокаивались, солдаты строились, явно собираясь уезжать. Впереди она различила того провинциального наглого коротышку из свиты коменданта и герцога Окделла. Симпатичный юноша, можно будет при случае выдать ему пару авансов, Датона пора поставить на место.
– Граф, что вы там забыли? – громче повторила Джоанна, недовольно оттопырив нижнюю губу.
Хозяин кареты едва заметно вздрогнул и поспешно повернулся к спутнице.
– Ничего, дорогая моя, пустяки, которые не стоят вашего внимания, – улыбнулся он и крикнул вознице: – Трогай!
– Однако из-за этих пустяков вы совсем перестали меня слушать! – Джоанна не собиралась спускать ему подобную небрежность.
Небрежность можно было бы позволить Эмилю Савиньяку или Марселю Валме, но грузному, не слишком красивому и не очень-то молодому Датону она не собиралась делать поблажек. Да у него всех достоинств – кошелек и уютное местечко при дворе, таких пруд пруди!
Граф тяжело вздохнул, понимая, что ему собираются устроить скандал, и поспешил сделать опережающий ход:
– Дорогая, не сердитесь, прошу вас. Это больше не повторится. Если хотите, по дороге мы заедем к мастеру Пабло, вы хотели новое ожерелье.
Услышав имя известного ювелира, Джоанна перестала хмуриться, но и мгновенно прощать поклонника не собиралась, потому демонстративно замолчала и отвернулась.
Граф про себя облегченно вздохнул и мысленно вернулся к проблемам более важным, чем капризная красавица.
После смены власти всем неспокойно, да и нынешней регент не отличается кротостью нрава. Это может привести к переменам, причем весьма, весьма неприятным, надо озаботиться заранее да подстелить соломку, где только можно. Вопрос, удастся ли сделать это с помощью герцога Эпинэ и... да, и герцога Окделла? Особенно учитывая некоторую двусмысленность положения последнего. Или лучше отступить и выбрать способ проще?
Граф едва заметно вздохнул и начал жевать щеку изнутри, как всегда делал в моменты глубокой задумчивости.
***
– Надо было мне ехать! – Робер вскочил с кресла и скривился, схватившись за голову.
– И что бы это изменило? – отозвался Ворон, постукивая пальцами по столу.
– Рокэ, – укоризненно сказал Робер, которого раздражал даже такой шум. Ворон приподнял бровь:
– И ты собирался ехать в таком состоянии?
– Это моя обязанность, а не Дика. А если бы с ним что-то случилось?
– Не надо его опекать настолько сильно, Роберто, – Рокэ покачал головой. – Он уже давно не ребенок, и, как доложил твой Карваль, отлично справился сам.
Робер улыбнулся.
– Кажется, Дикон взрослеет.
– И герцог Эпинэ способствует этому во всех смыслах, - с насмешливо-веселыми интонациями отозвался Ворон.
– Ты чем-то недоволен, Рокэ?
– Определенно нет, – чуть улыбнулся Ворон. – Возможность оказаться в лидирующей позиции с успешным результатом без сомнения способствует созреванию.
– Мне понравилось, – Робер прикрыл ладонями глаза, отгоняя очередной приступ боли.
– Завтра ты остаешься дома, – поставил его в известность Ворон. Робер вымученно улыбнулся, сдаваясь.
– А Дик?
– Я присмотрю за ним, – несколько недовольно пообещал Рокэ. Он не знал об анонимных письмах, потому не понимал всю степень опасности, однако Робер по-прежнему не собирался посвящать Ворона в их с Хуаном планы.
А Дик спал в особняке Алвы и улыбался во сне, обнимая пахнущую Рокэ подушку. Одно короткое вороновское «молодец» стало для него лучшим снотворным.
***
Это место Хуан всегда ценил особо за возможность приватно побеседовать, будучи уверенным, что тебя не подслушают. Хозяин «Золотого цветка» строго следил за слугами и делал все, чтобы посетители чувствовали себя максимально свободно, с чего имел свою прибыль. Люди охотно платили за гарантию сохранности своих секретов, и это было правильно.
Дверь комнатки бесшумно открылась, пропуская слугу с подносом и высокую даму в неброском, но дорогом платье. Дама одобрительно разглядывала поднос, на котором дымилась две чашки с шадди и горкой лежали сладкие рулеты.
Слуга осторожно опустил свою ношу на стол, быстро расставил угощение, поклонился и вышел. Исидора величественно опустилась, иначе не скажешь, на свой стул и задумчиво взялась за шадди, с видимым удовольствием вдыхая аромат хорошо приготовленного напитка.
– Ты всегда умел скрасить свои просьбы приятными пустячками, – задумчиво сказала она и сделала небольшой глоток. – Но в этот раз превзошел самого себя.
Хуан улыбнулся, принимая похвалу, но промолчал. Задавать вопросы было незачем – раз она не сообщила ничего немедленно, то, скорее всего, ей было что сказать. А торопить эту женщину только из-за собственного нетерпения было бы неразумно: давления она не переносила, тем более от него, и, наверное, это было закономерно. Кроме того, Хуан никуда особенно не спешил.
– Что я тебе могу сказать, друг мой? – Исидора сделала еще один глоток и поставила чашку на стол с обычным небрежным изяществом.
Глядя на нее, богатую жену преуспевающего торговца, изысканную светскую даму, никто бы не догадался, что когда-то она не стала рабыней только из-за сентиментального порыва негодного наследничка уважаемого семейства работорговцев, который вместо того, чтобы ловить отцовскую собственность, позволил ей сбежать. Хуан был рад, что тогда поступил именно так. Папаша, конечно, был зол, как морской демон, но право, это же такая ерунда.
– Что я тебе могу сказать, – повторила Исидора, задумчиво постукивая ногтем по ручке чашки. – За этим мальчиком, вне всяких сомнений, следят, причем не сильно скрываясь. Дилетанты, вот что я тебе скажу. Даже я справилась бы лучше, хотя никогда не блистала талантами по этой части. Но он не замечает. Подозреваю, не заметил бы, даже если б они выстроились в ряд у него под носом.
Хуан хмыкнул, позволив себе слабую усмешку. Необычайно точная характеристика. Дор Рикардо всегда отличался склонностью витать в облаках и не растрачивать свое герцогское внимание на бренные мелочи, вроде соглядатаев и убийц. Соберано, помнится, еще сильно смеялся, когда впервые столкнулся с этой милой особенностью своего оруженосца. Потом, правда, смеяться перестал, только метал сердитые взгляды, да цедил сквозь зубы ядовитые комментарии. И продолжал отгонять от мальчишки волков.
– Сможешь их показать? – Хуан внимательно рассматривал собеседницу.
Он любил женщин не так, как соберано, не ища специально их общества, но не упуская случая полюбоваться их красотой.
Исидора была прекрасна, хотя ее лицо с крупными, тяжеловатыми чертами большинство людей вряд ли назвали бы красивым. Зато в ней была сила, спокойная, уверенная, приправленная чувством собственного достоинства. Последнее она приобрела уже замужем, научившись контролировать свое лютое упрямство, с которым без колебаний могла всадить кинжал в спину охраннику, как ни в чем не бывало переодеться в его одежду и с одуряющим бесстрашием бежать в незнакомый город с незнакомым языком.
Все-таки хорошо, что Хуан ее отпустил.
– Смогу, и не только их, но и еще кое-что, – Исидора аккуратно, но с нескрываемым удовольствием откусила кусочек рулета. – Я же сказала, настоящие дилетанты. Либо их наниматель никогда раньше не занимался подобными делами и сам не понял, кого подрядил, либо просто пожадничал, решив, что и так сойдет. В любом случае, глупость с его стороны... О чем бишь я? Ах, да. Так вот. Я, пожалуй, даже смогу показать тебе место, где они передают собранные сведения выше. Посреднику или самому нанимателю – тут уж, извини, не знаю.
– Это даже больше, чем я рассчитывал, – Хуан благодарно кивнул.
Дельнейшее описание людей, мест было коротким и точным, Исидора умела выхватить и облечь в слова суть, отбрасывая шелуху.
– Я бы посоветовала тебе поторопиться, друг мой, – добавила она в конце, – этот молодой человек явно относится к породе тех, кто собирает на свою голову все возможные неприятности и спотыкается на ровном месте. И хотя я смеялась над этой так называемой слежкой, но закончиться она может плачевно. Сам знаешь, всяко бывает. Впрочем, кому я это рассказываю! – она чуть игриво рассмеялась в своей привычной манере, словно говоря «ах, как я, слабая женщина, могу рассказывать умному, сильному мужчине, как вести дела».
Хуан едва заметно улыбнулся в ответ, отдавая должное этой милой шутке. Исидора поднялась, кивнула на прощание и неторопливо вышла за дверь. Хуан смотрел ей вслед, хотя дверь уже закрылась.
Все-таки Исидора прекрасна. Жаль, что она так и не простит ему те часы, которые провела рабыней. Жаль...
Спустя несколько минут Хуан тряхнул головой, словно просыпаясь, поспешно поднялся, бросил на стол деньги и вышел. У него было полно дел и без герцога Окделла, а соберано вряд ли устроят оправдания, если эти дела не будут сделаны вовремя и с должной тщательностью.
@темы: Робер Эпинэ, Ричард Окделл, фанфики, Рокэ Алва
Браво)
Порадовала линия Хуан/Исидора.
но в любом случае, автору - это прекрасно, я вас обожаю *гг*
Последняя часть со всеми ссылками
я вас правда обожаю. :3